Tango z Varshe
Musica non grata
Základní informace
Jeruzalémská synagoga
Přibližná délka představení1 hodina 10 minut, bez přestávky
„Nádherné a fascinující. Spojení tanga a jazyka jidiš je podle mne naprosto perfektní.“
Psal se rok 1910, když na východ Evropy dorazila „tango mánie“, jež se jen chvíli předtím prohnala západní Evropou. Zatímco však ve Francii a Německu rozpalovaly vášnivé tanečníky nefalšované argentinské „orquestas típicas“, většina Východoevropanů znala tuto hudbu jen z nahrávek...
Účinkující
- 2024-2025
O inscenaci
Nejinak tomu bylo i v Polsku, které získalo v roce 1919 svou nezávislost. Značná část polských hudebníků – ať již klasické, či populární hudby – byla židovského vyznání. Hudební život se v zde odehrával za zdmi divadel, kabaretů a kin, kde docházelo ke svobodnému mísení stylů – včetně tradiční židovské hudby zvané klezmer. Varšava se tak stala ve druhém desetiletí 20. století tichým svědkem zrození tzv. jidiš tanga – taneční formy, která v sobě mísila tradice slovanské, židovské a argentinské hudby a která se na dvě desetiletí stala nedílnou, velmi unikátní součástí polského hudebního života.
Polsko-izraelská zpěvačka Olga Mieleszczuk dnes patří k nejlepším světovým interpretům této hudby, v níž je zakódován i tragický osud polských Židů za druhé světové války. Ve svých programech, které se soustředí na repertoár z období let 1920 až 1940, promyšleně kombinuje skladby taneční a kontemplativní a poutavým způsobem je propojuje s příběhy největších hvězd jidiš tanga „starého světa“. Nová hudební aranžmá v sobě mísí současný, moderní zvuk s jedinečným zvukovým espritem předválečného jidiš tanga, které se odklonilo od původní argentinské formy a přijalo měkčí, lyričtější charakter díky vlivu klezmeru.
Na koncertě v rámci projektu Musica non grata zazní písně v polštině, jidiš a hebrejštině, populární nápěvy i ty zapomenuté, kterým Olga Mielescszuk vdechuje nový život. „Většina umělců, kteří stojí za úspěchem jidiš tanga v Polsku, zahynula během druhé světové války. Mým posláním je pečovat o jejich odkaz,“ říká.
Program
Autor neznámý / Author unknown
Shpil ze mir a tango oys in jidish (Zahrajte mi tango v jidiš / Play Me a Tango in Yiddish)
Fajga Jofe (1914–1991)
Yosl un Sore-Dvoshe (Yosl a Sore-Dvoshe / Yosl and Sore-Dvoshe)
Henryk Wars (1902–1977) / Andrzej Włast (1895–1943)
Zapomnisz o mnie (Zapomeneš na mě / You Will Forget Me)
Jerzy Petersburski (1895–1979)
Tango Milonga
Fajga Jofe (1914–1991)
Bal u starego Joska (Bál u starého Joska)
Autor neznámý / Author unknown
Varshe (Varšava / Warsaw)
Grzech (Hřích / A Sin)
Chasidská píseň z Ukrajiny / Chassidic song from Ukraine
Szaja Szpigiel (1906–1940) / Dawid Bajgelman (1887–1944)
Mach Tsu Di Eyegelekh (Zavři svá očka / Close Your Little Eyes)
Autor neznámý / Author unknown
Miasteczko Bełz (Městečko Bełz)
Abram ja ci zagram (Zahraju ti, Abrame / Abram I Will Play For You)
Zygmunt Białostocki (1887–1943)
Rebeka
Sdílet na sociálních sítích